翻訳家による翻訳できない言葉の話

日本語と英語の狭間で呻吟し、言葉を超えたものに思いを馳せる翻訳家のエッセイ

Archive [2011年11月 ] 記事一覧

スポンサーサイト

翻訳できない挨拶

 日本人は職場で同僚に向かって「こんにちは」と言わないそうですね、と外国人に訊かれました。考えてみたこともありませんでしたが、言われてみればそのとおりです。  英語圏でなら、社内で同僚と顔を合わせたとき、Hiと挨拶すると思います。でも日本語では同僚に向かって「こんにちは」とは言いませんよね。出勤した直後なら、「おはようございます」と言うでしょうが、それをのぞけば、相手が上司なら黙礼するだけでなにも言...

左サイドMenu

プロフィール

May

Author:May
翻訳家。フリーランスになって24年。出版翻訳専門。京都府在住。

全記事表示リンク

メールフォーム

関心を持ってくださってありがとうございます。メールにはお名前をお書き添えください

名前:
メール:
件名:
本文:

アクセスカウンター

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。